Історичне значення (Словник):
Ім'я Галя в сучасних словниках українських імен кваліфікується як розмовний варіант повного офіційного імені Галина. У південно-східному наріччі української мови, за матеріалами В. Дорошенка, використаними Б. Грінченком, жіноче ім'я Галя та його здрібніло-пестливі варіанти Галька, Галюня, Галюся, Галютка наприкінці XIX ст. ще кваліфікувалися як відповідники повного імені Ганна, а не офіційного імені Галина. Ім'я Галина розцінювалося то як зовсім окреме ім'я, то як варіант імені Ганна.
Неоднакове місце ім'я Галя посідає також у інших слов'янських мовах. Так, у Сербії сучасне ім'я Галя пов'язують із двома різними іменами - офіційним ім'ям Гаврила та іменем Галина. Отже, для сербської мови ім'я Галя є також омонімічним. У Болгарії ім'я Галя кваліфікують як жіночий відповідник чоловічого імені Гало, яке виводять з давнього прикметника "гал" - "чорний, темний", але не заперечують, що функціонально воно може бути розмовним відповідником імені Галина. Останнє пояснюють як недавнє запозичення з російської мови.
У хорватів жіноче ім'я Galina так само розцінюється як нове запозичення з російської, а його генетичне коріння, за словами фахівців, сягає грецького "δαίω" - "мир, тиша". Традиційне хорватське жіноче ім'я Galja вважається таким, що походить від давнього слов'янського прикметника "гал" - "чорний, темний".
У західних областях України жіноче ім'я Галя до Першої світової війни було мало відомим, а підведення його під офіційне ім'я Галина сталося тільки після Другої світової війни. Тому можна припустити, що слов'янське жіноче ім'я Галя - це окреме ім'я, яке не має прямого стосунку до календарного імені грецького походження Галина.
Насправді українське ім'я Галя - це жіночий відповідник до чоловічого імені Гал, яке сягає праслов'янського прикметника "*далі" - "чорний, темний", тобто тієї ж прикметникової основи, що й в українській назві птаха галка "сіра ворона".